JR東日本は、台湾の魅力を伝える特別ラッピング車両「アイ・ラブ・台湾」の運行を17日から山手線で開始した。1カ月間の期間限定。 JR東日本,為了宣傳台灣的魅力,將於9月17日在山手線開始行駛為期一個月的特別彩繪列車「I・LOVE・台灣」。 JR東日本,宣傳台灣魅力的彩繪列車「I・LOVE・台灣」號,自9月17日起將在山手線行駛一個月。 |
交通部(交通省)観光局は、社会人や家族連れに向け、同局の「思い立ったが台湾吉日」のスローガンをダイレクトに呼びかけるとしている。同局が台湾系航空会社や旅行代理店などと協力して実現。 交通部觀光局直接向上班族或者家庭號召該局的「Time for Taiwan」的口號。這次的活動是該局透過與台灣的航空公司和旅行社代理店合作而實現的。 交通部觀光局直接向上班族或者家庭宣傳該局的「Time for Taiwan」的口號。 交通部觀光局直接向上班族或者一般家庭宣傳該局的「Time for Taiwan」的口號。 交通部觀光局以上班族或者家庭為客群,打出「Time for Taiwan」的口號。 交通部觀光局直接向上班族或一般家庭,宣傳該局的「Time for Taiwan」的口號。 |
九フンや小型熱気球の天灯、マンゴーかき氷、小籠包、お茶、超高層ビルの台北101、日月潭のサイクリングロードなど、さまざまなニーズに合った要素をちりばめ、台湾への関心を集めたい考え。(フン=にんべんに分) 他們透過九份,小型氣球的天燈,芒果冰,小籠包,茶葉,台北101,日月潭的腳踏車車道等等,進一步地讓日本民眾注意吸引台灣。 們透過九份、小型氣球的天燈、芒果冰、小籠包、茶葉、台北101、日月潭的腳踏車車道等等,進一步地讓日本民眾感受到台灣的魅力。 他們透過九份,小型氣球的天燈,芒果冰,小籠包,茶葉,台北101,日月潭的腳踏車車道等等,進一步地讓日本民眾吸引台灣引起民眾對台灣的興趣。 |
今年1~7月に台湾を訪れた日本人旅行者は昨年同期比17.93%増の延べ101万3668人。 今年從1月到7月之間造訪台灣的日本遊客,比去年同期增加了17.93%,高達101萬3668人次。 今年自1月到7月之間造訪台灣的日本遊客,比去年同期增加了17.93%,高達101萬3668人次。 今年從1月到7月之間造訪台灣的日本遊客,比去年同期增加了17.93%,高達101萬3668人次。 |
22日から東京で開催されるツーリズムEXPOジャパンには、台湾の地方自治体や旅行会社、ホテルなど100を超える企業や団体が過去最大規模で参加予定。さらなる旅行者の誘致を図る。 台灣地方政府,旅行社,飯店等超過100個企業和團體參加將於22日在東京舉辦的旅遊展「EXPO日本」,並進一步地招攬遊客。 台灣地方政府,旅行社,飯店等超過100個企業和團體將參加於22日在東京舉辦的旅遊展「EXPO日本」,並進一步地招攬遊客。 台灣縣市政府、旅行社、飯店等超過100個企業和團體,將參加將於22日在東京舉辦的「EXPO日本」旅遊展,並進一步地招攬遊客。 |
また、山手線沿線にある一部の街頭ビジョンでは19~25日に木村拓哉さんが出演した台湾PR映像も放映されるという。 從9月19日到25日,在山手線沿線的街頭屏幕將播放木村拓哉出演的宣傳台灣的廣告。 從9月19日到25日,在山手線沿線的街頭螢幕將播放木村拓哉出演的宣傳台灣的廣告。 從9月19日到25日,在山手線沿線的街頭螢幕將播放木村拓哉主演的宣傳台灣的廣告。 自9月19日起至25日,在山手線沿線的街頭螢幕上,將播放由木村拓哉主演的台灣旅遊宣傳影片。 |