字幕部分
高雄水果攤的老闆娘說這個叫紅龍果.那其他民眾也是這麼說的嗎?
字幕部分
在高雄菜市場裡隨即問路人大多數都說紅龍果,網路上起了爭議都是有一名屏東女網友到台中念大學.她說自己深深感受到南北差異.因為到水果攤要買紅龍果卻被其他同學糾正,說那是火龍果拉.而且不只水果名稱有差,就連去夜市買地瓜球稱呼不一樣.南部都叫QQ蛋,真的是這樣嗎?
字幕部分
在地高雄人直接說因為夜市攤(販)的招牌都寫QQ蛋,所以從小到大都這麼稱呼.不過,北部確實都講地瓜球.也難怪南北會差異.另外就連文具講法也有差異.
字幕部分
網路上討論南部都講擦子,北部是橡皮擦.不過實際問民眾唯一講擦子的竟然是中部人.看來這個(似乎不)成立.雖然大家講的都是同一個東西.但南北生活民情不同口語用法有差異.但要以這個方式一秒辨認是哪裡人.可能還是有些許出入的.
全站熱搜
留言列表